| Publicado o
mércores, 19 de novembro de 2008
|
| GEORGES PEREC |
Obra: L´Infra-ordinaire
Eu lin a traducción do francés a cargo de Mercedes Cebrián (introducción de Guadalupe Nettel) publicada no pasado mes de outubro pola editorial Impedimenta como primeira edición en castelán.
Cito a Nettel:
“Marcada por un destino trágico, la obra de Perec no dejará de hacer referencia a los acontecimientos de su infancia: Perec era hijo de judíos polacos. Su padre, Icek Peretz, se enroló de forma voluntaria en el ejército y murió en junio en 1940. Poco tiempo después su madre lo envió a Villard-de-Lans, para protegerlo de las deportaciones. Fue en esta ciudad donde su nombre fue transformado en Perec. A principios de 1943, la madre del autor fue detenida y enviada a Auschwitz, donde murió meses más tarde”.
Perec naceu en Paris no ano 1936 e morreu de cancro de pulmón no ano 1982 . Formou parte do grupo literario OuLiPo.
Roberto Bolaño tíñao polo novelista máis grande da segunda metade do século XX.
Nesta obra pode lerse (cita literal):
“Estamos en Finisterre. Siesta y gastronomía. Visitamos algunos castillos. Os recordamos”.
|
| J. Estévez L. |
|
|
|
 |
| Morte na muralla |
| Unha historia de amor con final feliz |
|
 |
| Talvez un machista |
| talvez si, talvez non |
|
 |
| Vivir |
| provisional poema, soluble carta de amor |
|
 |
| Atrozmente con amor |
| ou unha cita coa extinción |
|
 |
| Xoel |
| Persecución e caneo de estereotipos |
|
 |
| Amor virtual |
| Amor platónico |
|
 |
| Fóra da lei |
| Tarxeta de presentación |
|
 |
| Víctimas da ira |
| Verdugos de sí mesmos |
|
 |
| De ida e volta |
| Poemas de amor e destrucción |
|
|